In the world of language services, choosing liability insurance (LI) is an important decision for translators and interpreters.
to a variety of specific risks that can compromise their activity and seriously affect their finances.
Whether through translation errors, omissions in legal documents, marshall islands b2b leads or misunderstandings during interpretation sessions, the consequences of such errors can be costly and potentially damaging to the professional's reputation and financial stability.
Why do translators and interpreters need liability insurance?
Translators and interpreters, like any other professional, face risks that can have significant financial repercussions due to errors or omissions in their work.
Slips of the tongue, translation errors, omissions or even delays in project delivery can lead to complaints from dissatisfied or affected customers.
Professional liability insurance ( PL) plays a role in providing coverage against these risks, allowing translators and interpreters to continue their work with complete peace of mind.
For example, a delay in the delivery of a project under a fixed-price contract may have significant consequences for the client, such as preventing the launch of a major marketing campaign or delaying legal proceedings.
This situation could result in financial losses for the customer, who could then seek compensation for the damages suffered.
Similarly, if a translator or interpreter installs new software for a client and it causes the loss of important data, the costs associated with recovering that information can be considerable.
Indeed, these professionals are exposed
-
- Posts: 100
- Joined: Mon Dec 23, 2024 3:53 am